Oregon Scientific Thermometer EMS100 User Manual

2. Seguire le istruzioni del software.  
l’autre extrémité du câble à votre ordinateur.  
(empfohlen)  
CD-ROM- oder DVD-Laufwerk  
4. If data upload is completed, the display will show  
”.  
NOTE Computer system requirements:  
Thermomètre intérieur et extérieur  
sans fil avec port USB  
SPECIFICHE TECNICHE  
Funkthermometer innen/ außen  
mit USB-Anschluss  
Termometro Interno-Esterno senza fili  
con collegamento USB al PC  
Modello: EMS100  
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC  
EU-DECLARATION OF CONFORMITY  
WirelessIndoorandOutdoorThermometer  
with USB  
3. Collegare un’estremità del cavo USB alla porta USB e  
l’altra estremità ad una delle porte USB del computer.  
4. Une fois le transfert de données achevé, l’écran  
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Wireless  
Indoor and Outdoor Thermometer with USB (Model:  
EMS100) is in compliance with the essential requirements  
and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A  
copy of the signed and dated Declaration of Conformity is  
available on request via our Oregon Scientific Customer  
Service.  
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific  
France, rendez-vous sur notre site:  
affichera “  
”.  
TIPO  
DESCRIZIONE  
HINWEIS Das USB-Kabel ist nur für das Hochladen der  
Wetterdaten vorgesehen. Es kann nicht für das Laden der  
Batterie benutzt werden.  
4. Se il caricamento dei dati viene completato, apparirà la  
Model: EMS100  
UNITÀ PRINCIPALE  
L x P x H  
Modèle : EMS100  
Operating system: Microsoft Windows XP SP2 or  
Vista  
Modell: EMS100  
seguente visualizzazione “  
”.  
REMARQUE Caractéristiques système :  
63 x 23 x 115 mm  
80 g (batterie escluse)  
da -5°C a 50°C  
USER MANUAL  
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre  
support consommateur directement sur le site:  
Processor: Pentium III or IV (recommended)  
RAM: Min. 256 MB or 512 MB (recommended)  
Système d’exploitation : Microsoft Windows XP SP2  
ou Vista  
MANUALE PER L’UTENTE  
MANUEL DE L’UTILISATEUR  
FIG. 1  
NOTA Requisiti del sistema:  
Peso  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
RESET  
EN  
Sistema operativo: Microsoft Windows XP SP2 o Vista  
Campo di misurazione  
della temperatura  
Processeur : Pentium III ou IV (recommandé)  
www2.oregonscientific.com/service/support.asp  
OU  
Hard disk free space: Min. 256 MB or 512 MB  
(recommended)  
IT  
FR  
DE  
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die  
Standardeinstellungen zurückzusetzen.  
Processore: Pentium III o IV (suggerito)  
OVERVIEW  
RAM: 256 MB au minimum ou 512 MB (recommandé)  
VUE D’ENSEMBLE  
PANORAMICA  
RAM: almeno 256 MB o 512 MB (suggerito)  
ÜBERSICHT  
CD-ROM or DVD drive  
Espace libre sur le disque dur : 256 MB au minimum  
ou 512 MB (recommandé)  
1
2
FRONT VIEW – FIG. 1  
1. Remote sensor reception indicator  
2. Outdoor temperature  
3. Indoor temperature  
par téléphone au: 1-800-853-8883  
Spazio libero su disco fisso: almeno 256 MB o 512 MB  
(suggerito)  
Risoluzione  
0.1°C (0.2°F)  
433 MHz  
VUE AVANT – FIG. 1  
1. Indicateur de réception de la sonde sans fil  
2. Température extérieure  
VISTA ANTERIORE – FIG. 1  
1. Indicatore della ricezione del sensore remoto  
2. Temperatura esterna  
3. Temperatura interna  
4. Indicatore LED allarme rischio gelate  
5. Indicatore stato USB  
VORDERANSICHT – ABB. 1  
1. Empfangsanzeige für Funksendeeinheit  
2. Außentemperatur  
3. Innentemperatur  
4. LED-Indikator für Frostwarnung  
5. USB-Statusanzeige  
VORSICHTSMASSNAHMEN  
COUNTRIES RTTE APPROVED COMPLIED  
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le  
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.  
Lecteur de CD -Rom ou DVD  
Frequenza segnale  
Alimentazione  
NOTE The USB is only used for uploading temperature  
data. It cannot be used for charging battery power.  
All EU countries, Switzerland CH  
Periferica CD-ROM o DVD  
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung  
undkeinenStößenaus,undhaltenSieesvonübermäßigem  
Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.  
Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen  
abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.  
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie  
eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen  
Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.  
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden  
oder ätzenden Mitteln.  
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten  
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der  
Garantie führen kann.  
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie  
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.  
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen  
können sich vom Original unterscheiden.  
Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen  
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür  
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie  
bei Ihrer Gemeinde erfragen können.  
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen  
gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt  
werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche  
Beschädigungen.EntsprechendeHinweiseentnehmen  
Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.  
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung  
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.  
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.  
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für  
Altbatterien bzw. Sondermüll ab.  
BittebeachtenSie,dassmancheGerätemiteinemBtterieunt  
erbrechungsstreifenbestücktsind.VordemerstenGebrauch  
müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.  
and Norway  
N
2 batterie UM-4 (AAA)  
da 1,5 V  
3. Température intérieure  
REMARQUE Le câble et le port USB ne sont utilisés  
uniquement que pour le transfert des prévisions. Vous ne  
pouvez les utiliser pour charger les piles.  
4. Ice alert LED indicator  
5. USB status indicator  
6. USB port (at the side)  
3
4
NOTA L’USB si usa solo per caricare dati meteo. Non può  
essere usato per caricare le batterie.  
4. Indicateur LED du niveau de gel  
5. Indicateur du statut USB  
6. Port USB (sur le côté)  
RESET  
FCC STATEMENT  
EUROPE - DECLARATION DE CONFORMITE  
UNITÀ REMOTA (THN132N)  
6. USB-Anschluss (seitlich)  
Press RESET to return to the default settings.  
5
6
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.  
Operation is subject to the following two conditions: (1) This  
device may not cause harmful interference, and (2) This  
device must accept any interference received, including  
interference that may cause undesired operation.  
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil  
Thermomètre intérieur et extérieur sans fil avec port USB  
(Modèle: EMS100) est conforme aux exigences essentielles et  
aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.  
Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est  
disponible sur demande auprès de notre Service Client.  
6. Porta USB (sul lato)  
L x P x H  
96 x 50 x 22 mm  
FUNZIONE RESET  
RESET (RÉINITIALISER)  
RÜCKANSICHT – ABB. 2  
1. °C / °F: Temperatureinheit auswählen  
2. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen  
BACK VIEW – FIG. 2  
1. °C / °F: Select temperature unit  
2. RESET: Reset unit to default settings  
PRECAUTIONS  
Peso  
62 g  
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite  
dell’unità.  
VISTA POSTERIORE – FIG. 2  
1. °C / °F: consente di selezionare l’unità di misura della  
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux  
réglages par défaut.  
FACE ARRIERE – FIG. 2  
1. C° / °F: Permet de sélectionner l’unité de mesure de la  
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,  
temperature or humidity.  
Campo di trasmissione  
30 m senza ostruzioni  
temperatura  
température  
Campo di misurazione della da -20°C a 60°C  
temperatura  
Do not cover the ventilation holes with any items such  
as newspapers, curtains etc.  
FUNKSENDEEINHEIT – ABB. 3  
PRECAUZIONI  
2. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti  
2. RESET: Réinitialise l’appareil aux réglages par défaut  
PRECAUTIONS  
WARNING Changes or modifications not expressly  
approved by the party responsible for compliance could  
void the user’s authority to operate the equipment.  
1. LED-Statusindikator  
2. Öffnung für Wandmontage  
3. Batteriefach  
4. RESET-Öffnung  
5. CHANNEL-Schalter  
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,  
polvere, sbalzi di temperatura o umidità.  
REMOTE SENSOR – FIG. 3  
1. LED status indicator  
2. Wall mount hole  
dell’unità  
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over  
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.  
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au  
choc, à la poussière, aux changements de température  
ou à l’humidité.  
Alimentazione  
1 batteria UM-3 (AA)  
da 1,5 V  
FIG. 2  
PAYS CONCERNÉS RTT&E  
Tous les pays Européens, la Suisse CH  
Non otturare i fori di aerazione con oggetti come  
giornali, tende, etc.  
SONDE SANS FIL – FIG. 3  
1. Indicateur LED  
Do not clean the unit with abrasive or corrosive  
materials.  
SENSORE REMOTO – FIG. 3  
1. Indicatore LED di stato  
2. Foro per fissaggio a parete  
3. Vano batterie  
3. Battery compartment  
4. RESET hole  
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des  
journaux, rideaux etc.  
NOTE This equipment has been tested and found to  
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant  
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to  
provide reasonable protection against harmful interference  
in a residential installation.  
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido  
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un  
panno morbido e liscio.  
et la Norvège  
N
2. Trou de fixation murale  
3. Compartiment des piles  
4. Fente RESET (Réinitialiser)  
5. Bouton CHANNEL (CANAL)  
Do not tamper with the unit’s internal components.  
This invalidates the warranty.  
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC  
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous  
renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le  
immédiatement avec un tissu doux.  
5. CHANNEL switch  
ERSTE SCHRITTE  
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon  
it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai  
Only use fresh batteries. Do not mix new and old  
batteries.  
Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.  
4. Foro RESET  
BATTERIEN EINLEGEN  
1. Öffnen Sie das Batteriefach.  
GETTING STARTED  
Non manomettere  
i
componenti interni. In questo  
5. Selettore CHANNEL  
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs  
ou abrasifs.  
Images shown in this manual may differ from the  
actual display.  
modo si invalida la garanzia.  
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die  
bisogno, oppure accedi  
a
INSERT BATTERIES  
This equipment generates, uses and can radiate radio  
frequency energy and, if not installed and used in  
accordance with the instructions, may cause harmful  
interference to radio communications. However, there  
POUR COMMENCER  
Übereinstimmung der Polaritäten (siehe ABB. 2).  
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie  
nuove con batterie usate.  
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il  
sito www2.oregonscientific.com/about/international.asp.  
1. Remove the battery compartment.  
2. Insert the batteries, matching the polarities (see FIG 2).  
3. Press RESET after each battery change.  
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela  
invalidera votre garantie.  
OPERAZIONI PRELIMINARI  
When disposing of this product, ensure it is collected  
separately for special treatment and not as normal  
household waste.  
3. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.  
INSTALLATION DES PILES  
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.  
2. Insérez les piles, en respectant les polarités (voir FIG 2).  
INSERIMENTO DELLE BATTERIE  
1. Togliere il coperchio del vano batterie.  
STELLE  
BEDEUTUNG  
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.  
1
2
N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des  
piles neuves et usagées.  
Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare  
la raccolta differenziata.  
Innentemperatur-Bereich Batterien der Basiseinheit sind  
schwach  
is no guarantee that interference will not occur in  
a
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE  
Placement of this product on certain types of wood  
may result in damage to its finish for which Oregon  
Scientific will not be responsible. Consult the furniture  
manufacturer’s care instructions for information.  
LOCATION  
MEANING  
2. Inserire le batterie, rispettando la polarità indicata  
(FIG. 2).  
particular installation. If this equipment does cause harmful  
interference to radio or television reception, which can be  
determined by turning the equipment off and on, the user  
is encouraged to try to correct the interference by one or  
more of the following measures:  
Les images de ce manuel peuvent dif férer de l’aspect  
réel du produit.  
3. Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque  
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo  
prodotto (Modello: EMS100)  
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite  
dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della  
Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta,  
tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.  
Oregon Scientific declina ogni responsabilità per  
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento  
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le  
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori  
informazioni.  
Indoor temperature  
area  
Main unit batteries low  
Außentemperatur-Bereich Batterien der Sendeeinheit sind  
schwach  
changement de piles.  
è
conforme ai requisiti  
3. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.  
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,  
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un  
traitement adapté.  
EMPLACEMENT  
SIGNIFICATION  
Outdoor temperature  
area  
4. Riposizionare il coperchio  
Sensor batteries low  
The contents of this manual may not be reproduced  
without the permission of the manufacturer.  
Piles faibles (Appareil principal)  
Zone de température  
intérieure  
POSIZIONE  
SIGNIFICATO  
FUNKSENDEEINHEIT  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Leposersurcertainessurfacesenboispeutendommager  
la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être  
tenu responsable. Consultez les mises en garde du  
fabricant du meuble pour de plus amples informations.  
Do not dispose old batteries as unsorted municipal  
waste. Collection of such waste separately for special  
treatment is necessary.  
Area temperatura  
interna  
Batterie dell’unità principale in  
esaurimento  
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt  
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne  
Benachrichtigung geändert werden.  
Il contenuto di questo manuale non può essere  
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.  
Increase the separation between the equipment and  
receiver.  
Piles de la sonde faibles  
Zone de température  
extérieure  
So richten Sie die Sendeeinheit ein:  
REMOTE SENSOR  
To set up the sensor:  
1. Öffnen Sie das Batteriefach (siehe ABB. 3).  
2. Wählen Sie einen Kanal aus und drücken Sie auf RESET.  
3. Schließen Sie die Batterieklappe.  
4. PlatzierenSiedieSendeeinheitmitdemTischaufsteller  
oder der Wandaufhängung innerhalb von 30 m von  
der Basiseinheit entfernt.  
Area temperatura  
esterna  
Batterie del sensore in  
esaurimento  
Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non  
differenziato. È necessario che questo prodotto venga  
smaltito mediante raccolta differenziata per essere  
trattato in modo particolare.  
Connect the equipment into an outlet on a circuit  
different from that to which the receiver is  
connected.  
Please note that some units are equipped with a  
battery safety strip. Remove the strip from the battery  
compartment before first use.  
FIG. 3  
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit  
sans la permission du fabriquant.  
1. Open the battery compartment (see FIG 3).  
2. Select channel 1 then press RESET.  
3. Close the battery door.  
SONDE SANS FIL  
TECHNISCHE DATEN  
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE  
SENSORE REMOTO  
Installazione del sensore:  
Installation de la sonde :  
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers  
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de  
ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.  
Consult the dealer or an experienced radio / TV  
technician for help.  
Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza  
per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie  
prima del primo utilizzo.  
TYP  
BESCHREIBUNG  
Tutti I Paesi Ue, Svizzera CH  
1. Ouvrez le couvercle pour accéder au compartiment  
des piles (FIG 3).  
4. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit  
using the table stand or wall mount.  
NOTE The technical specifications for this product and  
the contents of the user manual are subject to change  
without notice.  
2
3
E Norvegia  
N
1. Aprire il vano batterie (FIG. 3).  
BASISEINHEIT  
L x B x H  
HINWEIS Verwenden Sie Alkaline-Batterien für längere  
Betriebsdauer sowie Lithium-Batterien für Endverbraucher  
bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.  
Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés  
d’une bande de sécurité. Retirez la bande bande  
ducompartiment des piles avant la première utilisation.  
2. Selezionare un canale, quindi premere RESET.  
3. Chiudere il vano batterie.  
2. Sélectionnez un canal puis appuyez sur RESET.  
63 x 23 x 115 mm  
80 g (ohne Batterie)  
-5°Cbis50°C(23°Fbis122°F)  
0,1 °C (0,2 °F)  
DECLARATION OF CONFORMITY  
3. Fermez le couvercle du compartiment des piles.  
1
NOTE Use alkaline batteries for longer usage and  
consumer grade lithium batteries in temperatures below  
freezing.  
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto  
del manuale per l’utente possono essere modificati senza  
preavviso.  
The following information is not to be used as contact for  
support or sales. Please call our customer service number  
the warranty card for this product) for all inquiries instead.  
Gewicht  
4. Posizionare il sensore entro 30 m dall’unità principale  
4. Installez la sonde à 30 m maximum (98 pieds) de  
l’appareil principal à l’aide du support de table ou de la  
fixation murale.  
SPECIFICATIONS  
4
5
utilizzando il supporto da tavolo  
montaggio a parete.  
o
il foro per il  
DATENÜBERTRAGUNG DER SENDEEINHEIT  
So suchen Sie nach einer Sendeeinheit:  
Setzen Sie das Gerät zurück.  
DasSensor-EmpfangssymbolimBereichderFunksendeeinheit  
zeigt den Status an:  
Temperaturbereich  
Auflösung  
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce  
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à  
modifications sans préavis.  
TYPE  
DESCRIPTION  
SENSOR DATA TRANSMISSION  
To search for a sensor:  
Reset the unit.  
INFORMAZIONI AGLI UTENTI DEI PRODOTTI  
DI TIPO “DOMESTICO”  
MAIN UNIT  
L x W x H  
NOTA Utilizzare batterie alcaline in caso di uso prolungato  
e batterie al litio in ambienti con temperature inferiori allo 0.  
Signalfrequenz  
Stromversorgung  
433 MHz  
We  
REMARQUE Utilisez des piles alcalines pour un usage  
prolongé et des piles au lithium pour la consommation lors  
de températures inférieures au gel.  
63 x 23 x 115 mm  
Name:  
Address:  
Oregon Scientific, Inc.  
19861 SW 95th Ave.,Tualatin,  
Oregon 97062 USA  
INFORMAZIONE AGLI UTENTI  
2BatterienUM-4(AAA)1,5V  
(2.48 x 0.91 x 4.53 in)  
CARACTERISTIQUES  
SYMBOL  
BESCHREIBUNG  
FUNKSENDEEINHEIT (THN132N)  
BasiseinheitsuchtSendeeinheit(en).  
Weight  
80 g (2.8 oz) without battery  
-5°C to 50°C (23°F to 122°F)  
TRASMISSIONE DEI DATI DEL SENSORE  
Ricerca di un sensore:  
Telephone No.:  
1-800-853-8883  
The sensor reception icon in the remote sensor area  
shows the status:  
TYPE  
DESCRIPTION  
L x B x H  
96 x 50 x 22 mm  
TRANSMISSION DES DONNEES DE LA SONDE  
Temperature range  
Ein Kanal wurde gefunden.  
APPAREIL PRINCIPAL  
L x l x H  
declare that the product  
Gewicht  
62 g  
Recherche d’une sonde :  
Réinitialisez l’appareil.  
Premere RESET.  
ICON  
DESCRIPTION  
Resolution  
0.1°C (0.2°F)  
433 MHz  
Product No.:  
EMS100  
Die Sendeeinheit konnte nicht  
gefunden werden.  
63 x 23 x 115 mm  
Übertragungsreichweite  
Temperaturbereich  
Stromversorgung  
30 m (ohne Hindernisse)  
-20°Cbis60°C(-4°Fbis140°F)  
1 Batterie UM-3 (AA) 1,5 V  
Main unit is searching  
for sensor(s).  
L’icona di ricezione del sensore nell’area relativa al  
sensore remoto ne indica lo stato:  
Product Name:  
Wireless Indoor and Outdoor  
Thermometer with USB  
IDT Technology Limited  
Block C, 9/F, Kaiser Estate,  
Phase 1,41 Man Yue St.,  
Hung Hom, Kowloon,  
Hong Kong  
Signal frequency  
Power  
(2.48 x 0.91 x 4.53 in)  
L’icône de réception de la sonde situé sur la zone de la  
sonde sans fil vous indique le statut de la transmission :  
Manufacturer:  
Address:  
A channel has been  
found.  
2 x UM-4 (AAA)  
1.5 V batteries  
Poids  
80 g (2,8 onces) sans piles  
-5°C à 50°C (23°F à 122°F)  
ICONA  
DESCRIZIONE  
ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio  
2005, n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE,  
FROSTWARNUNG  
ICONE  
DESCRIPTION  
L’unità principale è alla  
ricerca del/i sensore/i.  
Plage de mesure de la  
température  
The sensor cannot be  
found.  
Wenn die Temperatur auf einen Wert zwischen 3 °C bis -2 °C  
(37 °F bis 28 °F) abfällt, blinkt der grüne LED-Indikator für die  
Frostwarnung fortlaufend; er hört auf zu blinken, sobald sich  
die Temperatur wieder außerhalb dieses Bereichs befindet.  
L’appareil principal est à la  
recherche de la/des sonde(s).  
2002/96/CE  
e
2003/108/CE, relative alla riduzione  
REMOTE UNIT (THN132N)  
ÜBER OREGON SCIENTIFIC  
dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature  
elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei  
rifiuti”  
È stato rilevato un canale.  
L x W x H  
96 x 50 x 22 mm  
Résolution  
0,1°C (0,2°F)  
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte. Auf  
derWebsitendenSieauchInformationen, wieSieimBedarfsfall  
unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen  
können. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere  
Website: www2.oregonscientific.com/about/international.  
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)  
TIP The transmission range may vary depending on  
many factors. You may need to experiment with various  
locations to get the best results.  
Un canal a été trouvé.  
Impossibile trovare il  
sensore.  
Fréquence du signal  
Alimentation  
433 MHz  
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules.Operation is  
subject to the following two conditions: 1) This device may  
not cause harmful interference.2) This device must accept  
any interference received, including interference that may  
cause undesired operation.  
Weight  
62 g (2.22 ounces)  
Il  
simbolo  
del  
cassonetto  
barrato  
riportato  
La sonde est introuvable.  
ANSCHLUSS AN DEN PC  
2 piles UM-4 (AAA) 1,5 V  
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che  
il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere  
raccolto separatamente dagli altri rifiuti.  
Transmission range 30 m (100 ft) unobstructed  
Die Wetterdaten zu Temperatur und Luftfeuchtigkeit  
können auf einen Computer hochgeladen werden, wenn  
Sie die Basiseinheit an den Computer anschließen.  
ALLARME GHIACCIO  
SONDE SANS FIL (THN132N)  
ICE ALERT  
Temperature range  
Power  
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F)  
1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries  
Se la temperatura scende tra i 3°C e i -2 °C, l’indicatore  
LED verde lampeggia di continuo e smette di lampeggiare  
quando la temperatura esce da questa fascia. Questa  
funzione è attiva solo sul canale 1; se si vuole escludere la  
funzione posizionare il selettore posto all’interno del vano  
batterie del sensore remoto sui canali 2 o 3.  
ALERTE DU NIVEAU DE GEL  
L x l x H  
96 x 50 x 22 mm  
If the temperature falls between 3°C to -2 °C (37°F to 28°F),  
the green ice alert LED indicator will flash continuously,  
and will stop flashing once the temperature is out of this  
range.  
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta  
a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei  
rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla  
al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova  
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a  
uno.  
(3,78 x 1,97 x 0,87 pouces)  
So laden Sie die Wetterdaten auf den Computer:  
1. Installieren Sie die PC-Software.  
Si la température chute entre 3°C et -2°C (37°F et  
28°F), l’indicateur LED vert du niveau de gel clignotera  
automatiquement, il s’arrêtera de clignoter une fois que la  
température aura dépassé cette gamme.  
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
Hiermit erklärt Oregon Scientific, das Funkthermometer  
innen/ außen mit USB-Anschluss (Modell: EMS100) mit  
dengrundlegendenAnforderungenundanderenrelevanten  
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/ EG übereinstimmt. Eine  
Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen  
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über  
unseren Oregon Scientific Kundendienst.  
Poids  
62 g (2,22 onces)  
2. Folgen Sie den Anweisungen des Installationsprogrammes.  
ABOUT OREGON SCIENTIFIC  
Distance de transmission 30 m (100 pieds) sans  
obstruction  
3. Schließen Sie das eine Ende des USB-Kabels am USB-  
Anschluss und das andere Ende an Ihren Computer an.  
about Oregon Scientific products. If you’re in the US and  
would like to contact our Customer Care department directly,  
please visit: www2.oregonscientific.com/service/support  
CONNECTION TO PC  
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo  
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento  
eallosmaltimentoambientalmentecompatibilecontribuisce  
ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla  
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui  
è composta l’apparecchiatura.  
CONNEXION À VOTRE PC  
4. Wenn das Hochladen der Daten beendet ist, wird auf  
Plage de mesure de la  
température  
-20°C à 60°C (-4°F° à 140 °F)  
COLLEGAMENTO AL COMPUTER  
Temperature readings can be uploaded to the computer by  
connecting the main unit to the computer.  
dem Display “  
” angezeigt.  
Vous pouvez télécharger les prévisions de température  
et d’humidité sur votre ordinateur en connectant l’appareil  
principal à votre PC.  
Le rilevazioni relative alla temperatura interna ed esterna  
possono essere alla temperatura interna ed esterna  
l’unità principale gestite tramite computer, collegando allo  
stesso.  
OR  
Alimentation  
1 pile UM 3 (AA) 1,5 V  
To upload the temperature data to the computer:  
1. Install the PC software.  
HINWEIS Systemanforderungen für Computer:  
Betriebssystem: Microsoft Windows XP SP2 oder  
Vista  
Prozessor: Pentium III oder IV (empfohlen)  
RAM: Min. 256 MB oder 512 MB (empfohlen)  
Freier Festplattenspeicher: Min. 256 MB oder 512 MB  
Call 1-800-853-8883.  
Télécharger les prévisions sur votre ordinateur :  
1. Installez le logiciel PC.  
For international inquiries, please visit:  
www2.oregonscientific.com/about/international  
2. Follow instructions in the software programme.  
Caricamento dei dati meteo sul computer:  
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente  
comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative  
previste dalla normativa vigente.  
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN  
3. Plug one end of the USB cable into the USB port and  
the other end into the computer.  
2. Suivez les instructions du logiciel.  
1. E’ necessario installare il software per PC.  
Alle Länder der EU, Schweiz CH  
3. Branchez l’extrémité du câble USB au port USB et  
und Norwegen  
N
EMS100_OSI-E_MU_R6.indd  
1
4/25/08 10:49:52 AM  
 

Milwaukee Indoor Fireplace LSM40MP 2 User Manual
MPI Technologies Printer D60425 06 User Manual
MTD Chipper 248 650A User Manual
Nikon Mouse AW110 User Manual
Niles Audio Stereo Receiver SCW 1D User Manual
North Star Pressure Washer M157471A User Manual
N Tron Switch 7014FX2 User Manual
Paradyne Network Card UIM 10 100 User Manual
Pass Labs Home Theater System XP 20 User Manual
Patton electronic Network Card 2960 RAS User Manual